在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,
你经常会听到各种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,
经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,
但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。
我们一起来学习一下吧!
diamond in the rough
这个英语习惯用语通常是用来描述人的,
diamond 是指钻石,
rough 是指粗糙的,未经精细雕磨的,
所以 diamond in the rough 的字面意思是指粗糙的钻石,
它的引申含义是指外粗内秀的人;未经雕琢的璞玉。
【例句】
Though the man I introduced to you last night looks somewhat boorish, he is a diamond in the rough.
我昨天晚上介绍给你认识的那个人虽然看上去有点没礼貌, 可他是个外粗内秀的人。
I think that new singer is a diamond in the rough.
我觉得那个新歌手是块未经雕琢的玉。

相关文章:
米芾的朝代 宋朝四大家之一,如何靠癫狂活出了自我 09-15
【民国纪事】民国题跋碑贾姚贵昉 09-15
民国时期:辛亥革命、北伐战争、抗日战争 09-14
宋朝二程是谁?“二程”才高,却伤害了无数女性 09-14
普洱茶用密封袋存放,还会持续转化吗?普洱茶的保存收藏注意事项 09-13
北宋有夜市吗?为何从宋代就有夜市了?宋代的夜如此美妙 09-13
民国初年政党派发展演变简史 09-12
南宋被谁灭亡?金国把南宋打得苟延残喘,为何还是无法彻底灭掉南宋? 09-12