手机版

actually的中文翻译? 常用副词 actually、virtually 和 practically 的区别

744次浏览     发布时间:2024-01-12 11:39:33    

副词 “actually、virtually” 和 “practically” 之间的区别是什么呢?以及它们是否能被互换使用。在这三个词语中,只有 “virtually” 和 “practically” 在表示 “几乎,实质上” 的意思时可以互换使用。副词 “actually” 除了表示 “事实上” 以外,还有哪些常见的用法?联邦雅思将介绍并辨析这三个常用副词的用法。


我们先来讲副词 “actually” 的用法。“Actually” 有三个用法,而 “virtually” 和 “practically” 却没有这三个用法。第一:副词 “actually” 表示 “事实上,实际上”,用来说明事情的真实情况。比如:


Sujun said he was friends with that film star, but they didn’t actually know each other. He just asked her for a selfie.
(苏俊说他和那个电影明星是朋友,但事实上他们并不认识。他只是问她要了一张自拍合影而已。)

Tell me what actually happened yesterday!
(告诉我昨天到底发生了什么事!)


在第一个例句中,苏俊和那位电影明星 “其实” 不认识:“They didn’t actually know each other.” 在第二个例句中,副词 “actually” 突出了说话人想要知道昨天所发生的事情的真实情况:“Tell me what actually happened yesterday.”

“Actually” 的第二个用法是:在得知一件事情与预想情况不同时,用 “actually” 来表达 “意外”,意思相当于 “居然,竟然”。我们来听一个例句。


None of us thought Kate would walk up to talk to Xiaojiang. But she actually did!
(我们谁也没想到凯特会走过去和小蒋说话。但她居然真的这样做了!)


在这句话中,“actually” 突出了旁观者对凯特走过去和小蒋讲话这件事情 “感到意外”。

除了强调事实、表达惊讶以外,副词 “actually” 还可以用来礼貌地反对他人的意见,它听起来比直接说 “no” 委婉一些,这个用法在翻译成汉语的意思就是 “其实” 或者 “说实话”。注意,在表达这个意思的时候,副词 “actually” 常用于句首,后面接说话者的真实想法。比如,在下面这段对话中,A 问 B 有没有玩过新推出的那款受欢迎的游戏,B 用 “actually” 表示自己认为这款游戏 “其实” 没有那么棒。


A: Have you played that new game? They say it’s amazing!
B: Actually, it’s not that great.
“你玩过那款新的游戏吗?他们说这款游戏特别棒!”
“说实话,这款游戏没有那么棒。”


这里,B 用副词 “actually” 而不是 “no” 来表示自己并不完全同意对方的想法,但 “actually” 的语气听起来相对委婉。


接下来我们来对比副词 “virtually” 和 “practically”。这两个词都可以表示 “几乎,实质上”,用法也相同。举一个例子,在下面的两句话中,副词 “virtually” 和 “practically” 的意思都是 “几乎”。


Cooking while reading a book is virtually impossible!
(边做饭边看书几乎是不可能的!)

Cooking while reading a book is practically impossible!
(边做饭边看书几乎是不可能的!)


这两个例句中用到的 “virtually impossible” 和 “practically impossible” 所表达的意思完全相同,都是 “几乎不可能”。

除了表示 “几乎” 以外,副词 “virtually” 和 “practically” 还有它们各自独有的用法。在谈论计算机相关的概念时,“virtually” 表示 “虚拟地”。我们来听一个用 “virtually” 表示 “虚拟地” 例句。


This year’s Annual Book Convention will be held virtually.
(今年的图书年会将通过虚拟的形式举行。)


在这句话中,副词 “virtually” 表示图书年会将 “通过虚拟技术” 在线上举办。

副词 “practically” 可以表示 “实际地”,它强调一个主意或想法在现实情况下的可行性。比如,搭配 “practically speaking” 的意思是 “实际上来说,实际上讲”。


Ideally, it’s a perfect plan, but practically speaking, we don’t have enough budget to make it happen.
(理想情况下,这是一个完美的计划,但实际上,我们没有足够的预算来实现这个想法。)


好了,我们来总结一下副词 “actually、virtually” 和 “practically” 的用法和区别。副词 “actually” 有三个主要用法:它可以强调事实情况,也可以表达惊讶,也可以委婉地表示反对他人的观点。副词 “virtually” 和 “practically” 只有在表示 “几乎” 的意思时才可以互换使用。“Virtually” 除了表示 “几乎” 以外,还可以表示 “用计算机虚拟地做某事”。“Practically” 可以表达 “实际上…”,强调现实情况中想法或理论的可行性。

相关文章:

北宋的首都在哪?定都开封,无险可守导致亡国,中间为什么就不迁都? 05-02

明朝为什么经久不衰?看看它都告诉了我们,哪些官场真理? 05-02

北宋词人李之仪:出身名门的青年才俊,仕途坎坷的苏轼门人 05-01

明朝荒淫皇帝排行:朱常洛才排第三,排第一的人神共愤 05-01

明朝吏员能否入试:从明代吏员制度,浅析吏员能否参加科举考试 04-30

唐朝的人均寿命? 从古至今的长寿对比,为什么现代人更能长寿? 04-30

为何明朝官绅的特权很大,不纳税也不跪拜,地方官还得听他们的? 04-30

刘备朝代 蜀汉刘备(161年-223年),字玄德,东汉末年蜀汉开国皇帝 04-30

明朝末年鼠疫 ,到底有多恐怖? 04-30

唐朝是当时世界上最强大的国家吗?我们用数据来说话 04-29