手机版

blow翻译中文? 老外说blow your own horn,不是叫你吹自己的号角

400次浏览     发布时间:2024-03-15 16:44:09    

在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,

你经常会听到各 种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,

经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,

但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。



blow your own horn

这个英语习惯用语,也是比较常用的,

blow 是指吹,吹气

horn 是指喇叭,号角

那 blow your own horn 可不是字面意思所表达的“ 吹你自己的喇叭”,

它的引申含义是指“自吹自擂,自我吹捧,夸耀自己”,用来形容一个人爱吹嘘自己。

【例句】

I know you too well, so don't blow your own horn before me.

我太熟悉你了,故此不要在我面前自吹自擂了。





相关文章:

宋代词人李清照,你都了解哪些?一起来看看吧 05-08

宋朝儒学的演进与思想变革,一起来看看吧 05-08

历史上,明朝的官员一般都穿什么样式的官衣,帽子又是什么样的? 05-07

明朝的农民生活怎么样?一夜之间耕地尽失,而且以后绝无翻身的可能 05-07

唐朝的宦官专权为什么能持续一百年?这其中一个原因最致命 05-06

董源是什么朝代 北宋三大家,南派山水画开山鼻祖 05-06

明朝胡皇后和孙皇后的废立背后,其实无关朱瞻基的爱情,或是政治交易 05-05

明朝的宰相有哪些 ,他们有什么功劳? 05-05

灭明朝的人是谁?魏忠贤排第二 05-04

明朝对外关系的变化 ,影响着明朝地位的变化 05-04