今天我们来聊聊蔬菜里面一位比较没有存在感的成员—beans,别看它们身材小,但是在英语中还是很常见的,那么大家了解英语中关于 beans 的常用习语吗?下面我们就来学习一下:

1. not know beans 意思就是对一件事情一无所知,毫无概念。这个习惯用语早在十九世纪早期就已经出现了,一直沿用到今天。
例句: When it came to astrophysics, she did not know beans.
当谈到天体物理学的时候,她一无所知。

2. not worth a hill of beans 意思是毫无价值,微不足道。
在美国,豆子是非常便宜的,也即是说,种在小山顶上的一大片豆子也最多值一两分钱,所以当你认为某物毫无价值的时候,就赶紧把这个表达用起来吧
例句:To tell the truth, the book was not worth a hill of beans.
讲真的,这本书毫无价值。

3. spill the beans 字面意思是“豆子溢出来了”,引申意思是“说漏嘴,泄密”。
例句:You've got to trust me, I didn't spill the beans!
我并没有向他人泄密,你一定要相信我!
相关文章:
古代生活探秘:明朝人为何酷爱饮酒?聊一聊明朝名酒文化那些事 08-15
宋朝北宋的历代皇帝列表,一起来看看吧 08-15
明朝李善长是怎么死的 ,为何在76岁高龄被朱元璋赐死? 08-14
南宋被谁灭亡的?抗蒙的中流砥柱,却亲手将南宋帝国拖向覆灭的边缘 08-14
300年弹指一挥间,关于宋朝的茶艺茶道变迁,只看这篇文章就够了 08-13
明朝谜一样的皇帝朱瞻基:玩蛐蛐,好房中术,开创大明第三盛世 08-13
北宋一朝真实的高家将:怀来高家将、蒙城高家将 08-12
宋朝的禁军有82万,禁军的一个王牌军,到底下辖多少兵力? 08-12