我们都知道ball是“球”的意思,
但老外说“have a ball”可不是“有个球”!
那是什么意思?

have a ball
ball除了“球”,还有“舞会”的意思。
【例】There is a fancy ball tonight.
今晚有化装舞会。
后来,ball引申为:愉快时光。
have a ball字面是“有个球”,
口语中还可以用来表示:
玩得开心、尽情玩乐
相当于have a good time。
【例句】
He usually had a ball at the weekend.
他常常在周末尽情玩乐。

on the ball
on the ball不是“在球上”的意思。
我们来看它的英文解释:
to be aware of and understand what is happening and able to react quickly
意识到并理解正在发生的事情,并能够快速做出反应
所以,on the ball的含义是:
敏锐、机灵、精明。
【例句】
The new publicity manager is really on the ball.
新任宣传部经理的确精明能干。
另外,口语中,还有一个相关的表达:
keep one's eye on the ball
这个常用语最早来自球类运动,
当我们在打高尔夫球等球类比赛时,
定要把眼睛看准了才能打到这些球。
所以,keep one's eye on the ball 指:
集中注意力,留心、警惕、做好准备。
【例句】
You'd better start keeping your eye on the ball, or you'll find yourself looking for another job.
你最好集中注意力地工作,不然,你恐怕得另找工作了。

play ball
play ball字面意思是:玩球、打球;
在口语中常表示:合作、互相帮助。
常用表达句式:play ball with sb
【例句】
We had better play ball with each other.
我们最好一起合作。

carry the ball
carry the ball字面意思是:携带球;
在篮球比赛中,表示:翻腕违例;
而在口语中常用来表达:承担责任。
【例句】
My co-worker was sick, so I had to carry the ball.
我的搭档病了,所以我得负起全责。

drop the ball
drop the ball字面意思:掉了球、失球;
引申为:犯错、处理失当 。
它的英文解释是:
to make a mistake and spoil sth that you are responsible for
犯错并搞砸了你所负责的事。
【例句】
We almost enter a contract with that company, but Jim drop the ball and ruin everything.
我们差点就跟那公司签合同了,但是吉姆犯了大错,把一切都搞砸了。

the ball is in your court
字面意思:球已经到了你那边的球场;
引申为:下一步就看你的了,主动权在你。
【例句】
In such a case, the ball is in your cour.
在这样的情况下,你掌握发言权。
相关文章:
宋代词人李清照,你都了解哪些?一起来看看吧 05-08
宋朝儒学的演进与思想变革,一起来看看吧 05-08
历史上,明朝的官员一般都穿什么样式的官衣,帽子又是什么样的? 05-07
明朝的农民生活怎么样?一夜之间耕地尽失,而且以后绝无翻身的可能 05-07
唐朝的宦官专权为什么能持续一百年?这其中一个原因最致命 05-06
董源是什么朝代 北宋三大家,南派山水画开山鼻祖 05-06
明朝胡皇后和孙皇后的废立背后,其实无关朱瞻基的爱情,或是政治交易 05-05
明朝的宰相有哪些 ,他们有什么功劳? 05-05
灭明朝的人是谁?魏忠贤排第二 05-04
明朝对外关系的变化 ,影响着明朝地位的变化 05-04