最近咱们的一位小伙伴说,她在夸赞朋友的时候呢,很有力度的对人家说了一句“confidence man”,结果对方突然就拉长脸,扭头就走了!
这到底是怎么回事呢?今天咱们就一起来学习一下,英文中的“confidence”到底是哪里出问题了吧!

估计很多的小伙伴在看到“confidence”这个单词的时候,都会把它跟“自信,信心,信任……”这样的意思联系起来!
其实在英文中,“confidence”是个名词,而它却源于两个形容词:
1,confident -- adj. 有自信的
2,confidential -- adj. 机密的,秘密的
而从这两个形容词,延伸出来的名词“confidence”通常有两层意思:
1,confidence -- n. 信心,信任
2,confidence -- n. 秘密,机密
比如说这样的一个例句:
You have to have confidence in your father.
你要对自己的父亲有信心,信任他。
confidence in -- 对……有信心,信任……
我们再来看,另外的一个例句:
I told you this in confidence and bind you to secrecy.
我私下里告诉了你这件事,并且要你答应保守秘密。
in confidence -- 秘密地,暗地地
现在我们对“confidence”它的名词了解了,但是呢,在英文中“confidence”还可以用来当形容词讲,这时候它就跟一些“自信呀,信心……” 这些褒义的含义没有一点关系了,而是指:
confidence -- adj. 诈骗的,骗得别人信任的
那如果咱们的小伙伴们听到了,有人对你说你是一个:
confidence man
注意:这绝对不是在夸你是一个“自信的人”!
而是在说:你是个骗子!
一般在说话的时候,人们经常会把“confidence man”简化成是:
confidence man = con man 骗子
大家不妨试着多读几遍这个 “con man”,读着读着,你就读出了“坑人”的感觉!
A few years ago,she was the victim of a con man.
几年前,她被一个骗子坑过。
victim -- n. 受害人,受骗者,上当的人
而人们经常会不知不觉就进入的一个骗局,我们可以用英文说成是:
confidence game -- 骗局,圈套
尤其指:(获得对方信任以后而设的)骗局,圈套
Funding is such a confidence game.
筹资就是在获得你信任以后,设立的一个骗局。
funding -- n. 提供资金,筹资
所以大家一定要记住这样的一句话:
One day a con man, always a con man.
一日是骗子,终身是骗子。
相关文章:
唐朝皇帝那些事—李适 05-10
宋朝的诗人有谁?10大诗人排行榜,每人3首经典诗,苏轼能否夺得榜首之位? 05-10
北宋的酒楼到底是什么样子?北宋人在酒楼中一般干什么? 05-09
南朝宋的建立者是谁?南朝宋的开国皇帝刘裕在严格意义上为什么不是南北朝人? 05-09
宋代词人李清照,你都了解哪些?一起来看看吧 05-08
宋朝儒学的演进与思想变革,一起来看看吧 05-08
历史上,明朝的官员一般都穿什么样式的官衣,帽子又是什么样的? 05-07
明朝的农民生活怎么样?一夜之间耕地尽失,而且以后绝无翻身的可能 05-07
唐朝的宦官专权为什么能持续一百年?这其中一个原因最致命 05-06
董源是什么朝代 北宋三大家,南派山水画开山鼻祖 05-06